Home
|
Analyses
|
Aid
|
|
|
News
|
|
|
|
Last Updated:3/20/00
Madeleine Albright, secretary of state, and Andrés Pastrana, president of Colombia, press conference, Cartagena, Colombia, January 15, 2000

DEPARTAMENTO DE ESTADO DE ESTADOS UNIDOS
Oficina del Portavoz
(Cartagena, Colombia)

Para difusión inmediata
15 de enero de 2000

Sesión conjunta de prensa del presidente de Colombia Andrés Pastrana y la secretaria de Estado de Estados Unidos Madeleine K. Albright

Residencia presidencial de invitados (Cartagena, Colombia)

PRESIDENTE PASTRANA: Permítanme comenzar agradeciendo a la secretaria de Estado de Estados Unidos, Madeleine Albright, por visitarnos en Colombia. Señora secretaria, su infatigable tarea en favor de principios fundamentales de la libertad y la democracia humana y la decencia humana la ha hecho merecedora del respeto incondicional de millones de personas en todo el mundo y es un gran honor para nosotros que usted se halle aquí hoy. Su presencia simboliza mucho más que la amistad entre nuestras dos naciones. Demuestra nuestra unidad de propósito, nuestro compromiso compartido de enfrentar una de las grandes plagas de nuestro tiempo: las drogas ilegales, así como nuestra mutua determinación de preservar la democracia y el crecimiento económico y la prosperidad y procurar una paz duradera.

Como todos ustedes saben, la secretaria Albright está aquí luego del anuncio hecho por el presidente Clinton de que su administración ha recomendado aumentar la ayuda de Estados Unidos a Colombia en apoyo del Plan Colombia. Como nación, por supuesto que nos sentimos alentados por esta noticia. La peor amenaza que enfrenta Colombia, y que ha enfrentado valientemente y con gran sacrificio durante ya una generación, la alimentan las drogas ilegales. Más que otra cosa, alimentan la insurgencia, alimentan la violencia y la delincuencia, engendran la inseguridad y el temor y amenazan nuestras instituciones democráticas. Hemos logrado grandes avances (inaudible) y, más recientemente, colaborando codo con codo con las autoridades de Estados Unidos en el éxito de la Operación Milenio. Pero podemos hacer más, y lo haremos, como nación consumidora y productora, en lo que respecta a la oferta, demanda e interceptación en todo nivel. Desde la destrucción de laboratorios, el desbaratar los planes de lavado de dinero y contrabando y el tratamiento de los problemas de la adicción. Las generaciones futuras no se merecen menos.

Al mismo tiempo, estoy igualmente satisfecho con que el paquete de ayuda de Estados Unidos también respalde el proceso de paz, el desarrollo económico, la defensa de los derechos humanos y la necesidad del desarrollo alternativo colombianos. Estados Unidos comprende claramente lo que mi administración ha venido diciendo: que para tener éxito en contrarrestar los narcóticos tiene que haber algo más que erradicación y arrestos. Que en esta crisis hay dimensiones sociales y económicas que deben ser atendidas. Y, finalmente, también acogemos con satisfacción el reconocimiento de que esto es más que un tema regional o bilateral y que las naciones de Europa, Asia y Africa deben colaborar con nosotros más estrechamente. Para tener éxito verdadero, necesitamos la participación activa de la comunidad mundial entera. Y el hecho de que Estados Unidos coincida con nosotros aquí es un buen presagio para las perspectivas de una mayor internacionalización de nuestra causa común.

Señora secretaria, estamos agradecidos por comprometer su respaldo y por el apoyo del gobierno de Estados Unidos, y seguimos abrigando sinceramente la esperanza de que juntos podamos cambiar las cosas en el mundo de un modo positivo y perdurable. Muchas gracias a usted.

SECRETARIA ALBRIGHT: Muchas gracias señor presidente por sus amables palabras y su extraordinaria hospitalidad. Me siento verdaderamente encantada de estar aquí en esta hermosa e histórica ciudad de héroes. El verano último escribí una artículo para la prensa de Estados Unidos en el que llamaba la atención a la prueba de democracia difícil y vital que enfrenta el pueblo de Colombia. E indiqué entonces lo que ustedes saben muy bien: que ésta es una prueba en la que los colombianos mismos deben salir aprobados. Pero prometí que Estados Unidos haría todo lo posible para ayudar. Me complace decir que ahora cumplimos esa promesa. El presidente Clinton y yo colaboraremos estrechamente con nuestro Congrego para asegurar la aprobación del paquete de financiamiento que anuncié el martes. Ese paquete de ayuda proveerá apoyo sustancial al plan del presidente Pastrana para lograr la paz, promover la prosperidad, proteger los derechos humanos y combatir el crimen.

Le pedimos también al resto de la comunidad internacional que se una a nosotros en este esfuerzo. Con nuestro firme apoyo, el FMI ha aprobado un nuevo programa de 2.700 millones de dólares. Apoyamos la solicitud de Bogotá de casi 3.000 millones de dólares en préstamos del Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo. Y alentamos a otros donantes a que se decidan a ayudar.

Ni los criminales ni los conflictos respetan las fronteras nacionales. Por lo tanto, aumentamos también nuestro apoyo a los programas contra los narcóticos y de desarrollo alternativo para los vecinos de Colombia. No basta con expulsar de Colombia a los criminales de las drogas. Nuestra meta es hacer que de una vez por todas acaben con sus negocios. Estamos decididos también a proteger los derechos de muchos ciudadanos estadounidenses que trabajan y viajan por el hemisferio. Los secuestradores que han hecho víctimas a muchos colombianos han secuestrado gran número de ciudadanos norteamericanos, incluso cuatro cuyos casos aún no se han resuelto. Como le dije al presidente Pastrana, estos casos siguen siendo una de nuestras prioridades más altas.

Una de las más grandes novelas del mundo, con cuyo autor tuve el honor de cenar anoche, se titula "Cien Años de Soledad". Hoy, al comenzar el nuevo siglo, Colombia no está sola. Estados Unidos y la comunidad internacional reconocen la valiente lucha del pueblo colombiano y estamos decididos a ayudarlos a ustedes a superar los males causados por el comercio de la droga. Prometo, en nombre del presidente Clinton, y en asociación muy estrecha con el presidente Pastrana, buscar cien años de paz, democracia y creciente prosperidad para nuestras dos naciones.

Gracias nuevamente, señor presidente, por su distinguida hospitalidad y por las cosas maravillosas que hace por su país.

ELIAN MORAHAUNT (Reuters -- al presidente Pastrana): Ustedes están buscando ayuda de todas partes del mundo y consideran que se necesitará más ayuda. ¿Cuáles otros países han indicado su disposición a entregar más ayuda a Colombia?

PRESIDENTE PASTRANA: Efectivamente, como lo hemos reiterado, el Plan Colombia no es un Plan Americano, es un plan en el que estamos buscando la ayuda de los Estados Unidos, de Europa, del Asia, del mundo entero. Al fin y al cabo, hay un enemigo común que tenemos que combatir, que es el narcotráfico. Ese enemigo común es el gran financiador de la guerrilla, de los grupos de derecha, de la delincuencia. Por eso nosotros aspiramos a que a mediados de este año podamos tener una mesa de donantes de Europa donde podamos convocar a la Unión Europea a que puedan participar también activamente en el Plan Colombia y que podamos igualmente en otros países del mundo, como estamos promocionando, tener la posibilidad de obtener recursos para el desarrollo del Plan Colombia. Reitero: por primera vez hemos unido en torno al Plan Colombia muchos de los aspectos, Colombia ha dicho que aportará cerca de tres billones de dólares para que podamos implementar el plan. Y aspiramos, reitero, a que en el mes de junio o julio en Europa podamos tener esta mesa de donantes para poder lograr los recursos necesarios para financiar el plan.

RAMIRO GUZMAN (El Espectador): Quisiera saber si el apoyo que usted le ofrece al Plan Colombia responde a una estrategia de seguridad nacional de Estados Unidos en el nuevo siglo.

SECRETARIA ALBRIGHT: Permítame explicarlo de esta manera. Al hablar como norteamericana, creo que sirve nuestros intereses nacionales que haya un hemisferio en el cual haya democracias, donde se observen los derechos humanos, donde estemos libres de drogas, donde las economías funcionen y donde mantengamos excelentes relaciones comerciales. Esas son las metas de un norteamericano. Pero creo que hay también metas que pueden beneficiar al pueblo de todo el hemisferio. Porque la gente de todos los países desea contar con derechos humanos, instituciones democráticas y una economía que le ofrezca empleo y beneficios y esté libre de drogas. De modo que es parte de nuestra estrategia nacional contar con un hemisferio que funcione. Pero creo que lo más importante y lo que es evidente como resultado de las declaraciones que ha hecho el presidente Pastrana y de las cuestiones de las que hemos venido hablando desde que llegué aquí y (de las que han hablado) mis colegas que han estado aquí previamente, es que no hay diferencias entre nosotros. Porque esta idea del Plan Colombia es un plan colombiano para el pueblo de Colombia, propuesto por el presidente elegido por el pueblo que quiere esta clase de plan y que lo apoya. De modo que éste es uno de esos momentos muy importantes en las relaciones internacionales y la política exterior, cuando los planes de un país o la estrategia de un país está en total sincronización y armonía con los planes nacionales de otro. Es entonces cuando las cosas dan resultado, cuando los países pueden bregar con las mismas metas de la misma manera.

JAIME SARMIENTO (Radio Caracol): ¿Cuál es la principal recomendación que hará el gobierno de Estados Unidos, ahora que usted se ha enterado de más cosas acerca de nuestro país en las reuniones que ha mantenido con diferentes instituciones (colombianas)? Y, ¿cuál le parece a usted que es la principal preocupación acerca del Plan Colombia?

SECRETARIA ALBRIGHT: Bueno, creo que todas sus partes son de gran importancia. Y cuando se planteó el Plan Colombia, lo que nos pareció impresionante fue su carácter abarcador y su integración. En ese sentido, obviamente, es muy importante librarse del narcotráfico porque socava el bienestar del pueblo de Colombia. Es importante que el proceso de paz siga adelante porque eso (el conflicto civil) le quita fortaleza a Colombia. Es importante que la economía funcione, que haya instituciones democráticas y gobierno en toda Colombia, y asegurar que haya oportunidades económicas alternativas. Y por debajo y a través de todo esto tiene que estar el hilo del respeto a los derechos humanos. De modo que creo que ahora es importante para nosotros volver al Congreso y obtener su apoyo. Para nosotros, junto con el presidente Pastrana, tratar de obtener apoyo internacional (al plan), y para el presidente Pastrana y su equipo y el pueblo de Colombia arremangarse y ponerse a trabajar en las diversas partes del plan. Se sueña con eso, la determinación está allí y ahora hay que poner en su lugar los detalles y debe comenzar el trabajo.

JESUS HERNEY TORRES (RCN Radio): Señora secretaria, ¿qué posibilidades tiene el Plan Colombia en el Congreso de Estados Unidos? Y, ¿cuáles son los posibles obstáculos?

SECRETARIA ALBRIGHT: Bueno, déjeme decirle que ninguno de nosotros puede jamás predecir en su totalidad el funcionamiento del sistema democrático de alguien. El Congreso, evidentemente, tiene una función asociada con nosotros en cuanto a obtener esta ayuda. Pero sabemos ya que hay muchos miembros del Congreso, de ambos partidos, que apoyan la idea de esta ayuda, que apoyan varias partes de ella o toda ella. Tenemos mucho trabajo por hacer. Pero, como lo he dicho, el presidente Clinton está muy decidido respecto de este paquete de ayuda, como lo estoy yo. Vamos a colaborar muy estrechamente, junto con el embajador Moreno, en este asunto, y trabajaremos con mucho empeño. Nada es fácil cuando se pide dinero. Pero puedo decirles que tenemos la determinación de hacer que esto funcione. Y basada en los informes y discusiones muy detalladas que he mantenido con el presidente Pastrana y su equipo, creo que regresaré a Estados Unidos armada, bien armada, para poder defender el paquete y decirle a la gente que este gobierno se encamina a bregar con los problemas que son parte del Plan Colombia.

(termina la transcripción)

(Distribuido por la Oficina de Programas de Información Internacional del Departamento de Estado de Estados Unidos)

As of March 13, 2000, this document is also available at http://www.usia.gov/regional/ar/colombia/spalb15.htm

Google
Search WWW Search ciponline.org

Asia
|
Colombia
|
|
Financial Flows
|
National Security
|

Center for International Policy
1717 Massachusetts Avenue NW
Suite 801
Washington, DC 20036
(202) 232-3317 / fax (202) 232-3440
cip@ciponline.org