Madeleine
Albright, secretary of state, and Andrés Pastrana, president of
Colombia, press conference, Cartagena, Colombia, January 15, 2000
DEPARTAMENTO
DE ESTADO DE ESTADOS UNIDOS
Oficina del Portavoz
(Cartagena, Colombia)
Para difusión inmediata
15 de enero de 2000
Sesión conjunta de
prensa del presidente de Colombia Andrés Pastrana y la secretaria
de Estado de Estados Unidos Madeleine K. Albright
Residencia presidencial de
invitados (Cartagena, Colombia)
PRESIDENTE PASTRANA: Permítanme
comenzar agradeciendo a la secretaria de Estado de Estados Unidos, Madeleine
Albright, por visitarnos en Colombia. Señora secretaria, su infatigable
tarea en favor de principios fundamentales de la libertad y la democracia
humana y la decencia humana la ha hecho merecedora del respeto incondicional
de millones de personas en todo el mundo y es un gran honor para nosotros
que usted se halle aquí hoy. Su presencia simboliza mucho más
que la amistad entre nuestras dos naciones. Demuestra nuestra unidad de
propósito, nuestro compromiso compartido de enfrentar una de las
grandes plagas de nuestro tiempo: las drogas ilegales, así como
nuestra mutua determinación de preservar la democracia y el crecimiento
económico y la prosperidad y procurar una paz duradera.
Como todos ustedes saben,
la secretaria Albright está aquí luego del anuncio hecho
por el presidente Clinton de que su administración ha recomendado
aumentar la ayuda de Estados Unidos a Colombia en apoyo del Plan Colombia.
Como nación, por supuesto que nos sentimos alentados por esta noticia.
La peor amenaza que enfrenta Colombia, y que ha enfrentado valientemente
y con gran sacrificio durante ya una generación, la alimentan las
drogas ilegales. Más que otra cosa, alimentan la insurgencia, alimentan
la violencia y la delincuencia, engendran la inseguridad y el temor y
amenazan nuestras instituciones democráticas. Hemos logrado grandes
avances (inaudible) y, más recientemente, colaborando codo con
codo con las autoridades de Estados Unidos en el éxito de la Operación
Milenio. Pero podemos hacer más, y lo haremos, como nación
consumidora y productora, en lo que respecta a la oferta, demanda e interceptación
en todo nivel. Desde la destrucción de laboratorios, el desbaratar
los planes de lavado de dinero y contrabando y el tratamiento de los problemas
de la adicción. Las generaciones futuras no se merecen menos.
Al mismo tiempo, estoy igualmente
satisfecho con que el paquete de ayuda de Estados Unidos también
respalde el proceso de paz, el desarrollo económico, la defensa
de los derechos humanos y la necesidad del desarrollo alternativo colombianos.
Estados Unidos comprende claramente lo que mi administración ha
venido diciendo: que para tener éxito en contrarrestar los narcóticos
tiene que haber algo más que erradicación y arrestos. Que
en esta crisis hay dimensiones sociales y económicas que deben
ser atendidas. Y, finalmente, también acogemos con satisfacción
el reconocimiento de que esto es más que un tema regional o bilateral
y que las naciones de Europa, Asia y Africa deben colaborar con nosotros
más estrechamente. Para tener éxito verdadero, necesitamos
la participación activa de la comunidad mundial entera. Y el hecho
de que Estados Unidos coincida con nosotros aquí es un buen presagio
para las perspectivas de una mayor internacionalización de nuestra
causa común.
Señora secretaria,
estamos agradecidos por comprometer su respaldo y por el apoyo del gobierno
de Estados Unidos, y seguimos abrigando sinceramente la esperanza de que
juntos podamos cambiar las cosas en el mundo de un modo positivo y perdurable.
Muchas gracias a usted.
SECRETARIA ALBRIGHT: Muchas
gracias señor presidente por sus amables palabras y su extraordinaria
hospitalidad. Me siento verdaderamente encantada de estar aquí
en esta hermosa e histórica ciudad de héroes. El verano
último escribí una artículo para la prensa de Estados
Unidos en el que llamaba la atención a la prueba de democracia
difícil y vital que enfrenta el pueblo de Colombia. E indiqué
entonces lo que ustedes saben muy bien: que ésta es una prueba
en la que los colombianos mismos deben salir aprobados. Pero prometí
que Estados Unidos haría todo lo posible para ayudar. Me complace
decir que ahora cumplimos esa promesa. El presidente Clinton y yo colaboraremos
estrechamente con nuestro Congrego para asegurar la aprobación
del paquete de financiamiento que anuncié el martes. Ese paquete
de ayuda proveerá apoyo sustancial al plan del presidente Pastrana
para lograr la paz, promover la prosperidad, proteger los derechos humanos
y combatir el crimen.
Le pedimos también
al resto de la comunidad internacional que se una a nosotros en este esfuerzo.
Con nuestro firme apoyo, el FMI ha aprobado un nuevo programa de 2.700
millones de dólares. Apoyamos la solicitud de Bogotá de
casi 3.000 millones de dólares en préstamos del Banco Mundial
y el Banco Interamericano de Desarrollo. Y alentamos a otros donantes
a que se decidan a ayudar.
Ni los criminales ni los
conflictos respetan las fronteras nacionales. Por lo tanto, aumentamos
también nuestro apoyo a los programas contra los narcóticos
y de desarrollo alternativo para los vecinos de Colombia. No basta con
expulsar de Colombia a los criminales de las drogas. Nuestra meta es hacer
que de una vez por todas acaben con sus negocios. Estamos decididos también
a proteger los derechos de muchos ciudadanos estadounidenses que trabajan
y viajan por el hemisferio. Los secuestradores que han hecho víctimas
a muchos colombianos han secuestrado gran número de ciudadanos
norteamericanos, incluso cuatro cuyos casos aún no se han resuelto.
Como le dije al presidente Pastrana, estos casos siguen siendo una de
nuestras prioridades más altas.
Una de las más grandes
novelas del mundo, con cuyo autor tuve el honor de cenar anoche, se titula
"Cien Años de Soledad". Hoy, al comenzar el nuevo siglo,
Colombia no está sola. Estados Unidos y la comunidad internacional
reconocen la valiente lucha del pueblo colombiano y estamos decididos
a ayudarlos a ustedes a superar los males causados por el comercio de
la droga. Prometo, en nombre del presidente Clinton, y en asociación
muy estrecha con el presidente Pastrana, buscar cien años de paz,
democracia y creciente prosperidad para nuestras dos naciones.
Gracias nuevamente, señor
presidente, por su distinguida hospitalidad y por las cosas maravillosas
que hace por su país.
ELIAN MORAHAUNT (Reuters
-- al presidente Pastrana): Ustedes están buscando ayuda de todas
partes del mundo y consideran que se necesitará más ayuda.
¿Cuáles otros países han indicado su disposición
a entregar más ayuda a Colombia?
PRESIDENTE PASTRANA: Efectivamente,
como lo hemos reiterado, el Plan Colombia no es un Plan Americano, es
un plan en el que estamos buscando la ayuda de los Estados Unidos, de
Europa, del Asia, del mundo entero. Al fin y al cabo, hay un enemigo común
que tenemos que combatir, que es el narcotráfico. Ese enemigo común
es el gran financiador de la guerrilla, de los grupos de derecha, de la
delincuencia. Por eso nosotros aspiramos a que a mediados de este año
podamos tener una mesa de donantes de Europa donde podamos convocar a
la Unión Europea a que puedan participar también activamente
en el Plan Colombia y que podamos igualmente en otros países del
mundo, como estamos promocionando, tener la posibilidad de obtener recursos
para el desarrollo del Plan Colombia. Reitero: por primera vez hemos unido
en torno al Plan Colombia muchos de los aspectos, Colombia ha dicho que
aportará cerca de tres billones de dólares para que podamos
implementar el plan. Y aspiramos, reitero, a que en el mes de junio o
julio en Europa podamos tener esta mesa de donantes para poder lograr
los recursos necesarios para financiar el plan.
RAMIRO GUZMAN (El Espectador):
Quisiera saber si el apoyo que usted le ofrece al Plan Colombia responde
a una estrategia de seguridad nacional de Estados Unidos en el nuevo siglo.
SECRETARIA ALBRIGHT: Permítame
explicarlo de esta manera. Al hablar como norteamericana, creo que sirve
nuestros intereses nacionales que haya un hemisferio en el cual haya democracias,
donde se observen los derechos humanos, donde estemos libres de drogas,
donde las economías funcionen y donde mantengamos excelentes relaciones
comerciales. Esas son las metas de un norteamericano. Pero creo que hay
también metas que pueden beneficiar al pueblo de todo el hemisferio.
Porque la gente de todos los países desea contar con derechos humanos,
instituciones democráticas y una economía que le ofrezca
empleo y beneficios y esté libre de drogas. De modo que es parte
de nuestra estrategia nacional contar con un hemisferio que funcione.
Pero creo que lo más importante y lo que es evidente como resultado
de las declaraciones que ha hecho el presidente Pastrana y de las cuestiones
de las que hemos venido hablando desde que llegué aquí y
(de las que han hablado) mis colegas que han estado aquí previamente,
es que no hay diferencias entre nosotros. Porque esta idea del Plan Colombia
es un plan colombiano para el pueblo de Colombia, propuesto por el presidente
elegido por el pueblo que quiere esta clase de plan y que lo apoya. De
modo que éste es uno de esos momentos muy importantes en las relaciones
internacionales y la política exterior, cuando los planes de un
país o la estrategia de un país está en total sincronización
y armonía con los planes nacionales de otro. Es entonces cuando
las cosas dan resultado, cuando los países pueden bregar con las
mismas metas de la misma manera.
JAIME SARMIENTO (Radio Caracol):
¿Cuál es la principal recomendación que hará
el gobierno de Estados Unidos, ahora que usted se ha enterado de más
cosas acerca de nuestro país en las reuniones que ha mantenido
con diferentes instituciones (colombianas)? Y, ¿cuál le
parece a usted que es la principal preocupación acerca del Plan
Colombia?
SECRETARIA ALBRIGHT: Bueno,
creo que todas sus partes son de gran importancia. Y cuando se planteó
el Plan Colombia, lo que nos pareció impresionante fue su carácter
abarcador y su integración. En ese sentido, obviamente, es muy
importante librarse del narcotráfico porque socava el bienestar
del pueblo de Colombia. Es importante que el proceso de paz siga adelante
porque eso (el conflicto civil) le quita fortaleza a Colombia. Es importante
que la economía funcione, que haya instituciones democráticas
y gobierno en toda Colombia, y asegurar que haya oportunidades económicas
alternativas. Y por debajo y a través de todo esto tiene que estar
el hilo del respeto a los derechos humanos. De modo que creo que ahora
es importante para nosotros volver al Congreso y obtener su apoyo. Para
nosotros, junto con el presidente Pastrana, tratar de obtener apoyo internacional
(al plan), y para el presidente Pastrana y su equipo y el pueblo de Colombia
arremangarse y ponerse a trabajar en las diversas partes del plan. Se
sueña con eso, la determinación está allí
y ahora hay que poner en su lugar los detalles y debe comenzar el trabajo.
JESUS HERNEY TORRES (RCN
Radio): Señora secretaria, ¿qué posibilidades tiene
el Plan Colombia en el Congreso de Estados Unidos? Y, ¿cuáles
son los posibles obstáculos?
SECRETARIA ALBRIGHT: Bueno,
déjeme decirle que ninguno de nosotros puede jamás predecir
en su totalidad el funcionamiento del sistema democrático de alguien.
El Congreso, evidentemente, tiene una función asociada con nosotros
en cuanto a obtener esta ayuda. Pero sabemos ya que hay muchos miembros
del Congreso, de ambos partidos, que apoyan la idea de esta ayuda, que
apoyan varias partes de ella o toda ella. Tenemos mucho trabajo por hacer.
Pero, como lo he dicho, el presidente Clinton está muy decidido
respecto de este paquete de ayuda, como lo estoy yo. Vamos a colaborar
muy estrechamente, junto con el embajador Moreno, en este asunto, y trabajaremos
con mucho empeño. Nada es fácil cuando se pide dinero. Pero
puedo decirles que tenemos la determinación de hacer que esto funcione.
Y basada en los informes y discusiones muy detalladas que he mantenido
con el presidente Pastrana y su equipo, creo que regresaré a Estados
Unidos armada, bien armada, para poder defender el paquete y decirle a
la gente que este gobierno se encamina a bregar con los problemas que
son parte del Plan Colombia.
(termina la transcripción)
(Distribuido por la Oficina
de Programas de Información Internacional del Departamento de Estado
de Estados Unidos)
As of March 13, 2000, this
document is also available at http://www.usia.gov/regional/ar/colombia/spalb15.htm