Home
|
Analyses
|
Aid
|
|
|
News
|
|
|
|
Last Updated:2/6/02
Press conference with Marc Grossman, undersecretary of State for Political Affairs, Bogotá, February 5, 2002

PREGUNTA:
Usted advirtió que de los US$782 millones aprobados por el Gobierno para la Comunidad Andina una parte va para Colombia y que se destinará para la lucha contra el narcotráfico y los terroristas. ¿Esto quiere decir que los dineros del Plan Colombia o los dineros entregados por el Gobierno de los Estados Unidos podrán ser utilizados contra los diferentes grupos armados del país?

RESPUESTA:
Lo que el Presidente propuso ayer en su presupuesto fue una continuación del apoyo de los Estados Unidos al Plan Colombia.

Este apoyo para el Plan Colombia tiene que ver con nuestro trabajo en antinarcóticos, erradicación aérea, desarrollo alternativo, derechos humanos y todas las áreas que estamos apoyando en cuanto al Plan Colombia del presidente Andrés Pastrana.

Como dijo el señor Collin Powell, en su declaración de hoy, este es el enfoque principal de nuestro esfuerzo en Colombia y en la región.

Además de este dinero, el Presidente le propuso al Congreso 98 millones de dólares para capacitar y darle equipo a unidades del Ejército colombiano para proteger el oleoducto colombiano. Esto es diferente de nuestro trabajo contra el narcotráfico.

Como dijo el Secretario Powell esta mañana, nosotros apoyamos este esfuerzo para proteger el oleoducto, porque es crítico para el éxito económico de Colombia.

Como él dijo es importante mantener la viabilidad económica avanzando. El Canciller y yo hablamos antes y ese oleoducto estuvo cerrado 266 días el año pasado. Colombia pierde aproximadamente 40 millones de dólares por mes en ingresos.

Creo que para quienes les interese el medio ambiente, en los últimos 15 años los ataques a ese oleoducto han llevado al piso, al suelo de Colombia, casi dos millones de barriles de petróleo, que es igual a ocho derrames como los de Exxon Valdez en Alaska.

Nosotros pensamos que este es un asunto importante y lo hemos propuesto al Gobierno de Colombia y al Congreso de los Estados Unidos. Así que vamos a estar conversando con el Congreso sobre esta propuesta, pero espero que seamos suficientemente persuasivos y ellos lo aprueben.

PREGUNTA:
¿La petición hecha por el Gobierno de Colombia en el sentido de que los helicópteros y demás equipos suministrados por los Estados Unidos para la lucha contra las drogas, también puedan ser utilizados para combatir el terrorismo, deberá ser aprobada por el Congreso de su país o como se haría?

RESPUESTA:
Primero, es muy importante que deje esto muy claro, como lo hago privada y públicamente. Esta administración representada por mí y todas las personas que se encuentran conmigo, entiende la ley bajo la cual estamos operando. Sabemos que esta ley del Congreso le pone ciertos límites a estos equipos.

Nosotros no estamos buscando cambiar estos límites. Vamos a hacer nuestro trabajo en antinarcóticos y con la aprobación de nuestro Congreso trataremos de apoyar también al Gobierno colombiano en la protección del oleoducto.

Segundo: es importante entender que en la medida en que las Farc u otras organizaciones terroristas sean activas en el tráfico de narcóticos y participen o promuevan el narcotráfico y continúen con esta política, es justo decir que ello entra en la definición de antinarcóticos y antidrogas.

Nosotros estamos interesados en apoyar la democracia colombiana y le hacemos la propuesta al Gobierno colombiano y de los Estados Unidos en el sentido de que también debemos proteger este oleoducto, además del trabajo antinarcóticos y antidrogas que estamos llevando a cabo. El secretario Powell dijo seguirá siendo el principal enfoque de nuestro trabajo en esta región.

PREGUNTA:
El tema de los derechos humanos vuelve nuevamente al tapete hoy en Washington. Algunas organizaciones de defensa de derechos humanos han manifestado su preocupación porque supuestamente el Gobierno colombiano no ha hecho lo suficiente para subsanar estos errores. ¿Esto no iría un poco en contra vía? ¿De pronto no podía llevar a que el Congreso no apruebe esta ayuda o que condicione hacia el futuro los proyectos que ustedes tienen en Colombia?

RESPUESTA:
Yo diría que los derechos humanos otra vez se han vuelto un tema de interés de Washignton. Los derechos humanos y la democracia siempre han sido un tema de interés para Washignton. Estos no son temas que vienen y van. Ustedes como periodistas los pueden ver ir y venir, pero yo le puedo decir que todos los días nosotros estamos trabajando en estos asuntos.

Sobre el informe que emitió hoy Human Rights Watch, debo decirle primero que todo que tengo mucho respeto por Human Rights y en realidad yo me reuní con el presidente Human Rights el viernes antes de venir aquí a Colombia y vamos a tomar su informe. El informe de ellos muy en serio. Vamos a estudiarlo. Vamos a tener un juicio sobre cómo ese informe corresponde a la información que nuestra Embajada tiene o que tiene el Gobierno de Colombia. Pero lo vamos a tomar muy en serio. Ellos son gente seria y nuestro trabajo es tomarlo en serio. Luego vamos a reunir la mayor cantidad de hechos que podamos y haremos nuestra mejor recomendación al Secretario de Estado sobre los asuntos de certificación a los cuales se refiere.

PREGUNTA:
¿Es posible que la ayuda para proteger el oleoducto que entró a consideración del Congreso a Estados Unidos se extienda para proteger torres de energía, hidroeléctricas o embalses que también han sido fuertemente afectados por las Farc en sus ataques terroristas?

RESPUESTA:
Nuestra propuesta al Gobierno de Colombia y nuestra propuesta a nuestro Congreso se enfoca en el oleoducto. No niego que los asuntos que usted plantea y los ejemplos que usted da no son importantes. Pero nosotros como Gobierno estamos haciendo una propuesta hoy y yo le dejo el futuro al futuro.

PREGUNTA:
Usted mencionó la palabra terrorismo varias veces en su presentación, tal vez más que la vez pasada cuando vino. ¿Esta política sobre Colombia es parte de la guerra global contra el terrorismo desde el punto de vista conceptual y político y qué va a significar en el futuro? ¿Qué opciones han utilizado en Colombia, puesto que ahora hay tres grupos aquí que ustedes consideran terroristas?

RESPUESTA:
Pienso que es muy importante conocer la frase "narcoterrorismo" y nuestra referencia al narcoterrorismo no es algo nuevo. A pesar de que mi memoria no es perfecta, recuerdo cuando estabamos reunidos todos en agosto hablando de esta conexión entre los narcóticos y el terrorismo. Así que un poco en relación con la respuesta de los derechos humanos, nosotros hemos estado involucrados con Colombia durante mucho tiempo y todo el objetivo de lo que estamos haciendo es tratar de romper el lazo entre la gente que trafica con las drogas y la gente que practica el terrorismo.

Segundo: las Autodefensas Unidas de Colombia, no lo olviden, fueron puestas en la lista de terroristas el 10 de septiembre. Usted podrá recordar que el secretario Powell estaba en Lima y estaba de viaje para Colombia y queríamos actuar no como resultado de lo que ocurrió el 11 de septiembre, sino por nuestro compromiso con la democracia colombiana.

Tercero: pienso que ha habido un cambio desde el 11 de septiembre sobre lo que piensan los colombianos de este problema. Ciertamente ha habido un cambio en cómo los estadounidenses piensan o ven este problema.

Y cuando hablamos de esta guerra contra el terrorismo, no olviden, va requerir todos los aspectos de la política estatal y todas las herramientas disponibles para el Estado.

Por ejemplo, Colombia es una parte mucho más integral de la guerra contra el terrorismo, si usted considera el aspecto de la financiación del terrorismo.

La Resolución 1373 del Consejo de Seguridad de Naciones Unidas le da a todos los países la oportunidad, apoyada por todos los países del mundo, de atacar las finanzas de los terroristas. Esa es una nueva herramienta.

También creo que Colombia está más integrada en esta guerra global contra el terrorismo porque más gente está reconociendo la conexión entre los narcóticos y el terrorismo.

Entiendo que varios de ustedes tuvieron la oportunidad de ver la publicidad que estaba en el Superbowl el domingo. Habla sobre la conexión entre los narcóticos y el terrorismo. No creo que nosotros hubiéramos sido tan explícitos, ni tan efectivos antes del 11 de septiembre.

Así que cuando miro nuestro apoyo al Plan Colombia, veo todas las herramientas del poder estatal en un ensayo por romper este enlace entre los narcóticos y el terrorismo.

Esa fue nuestra política antes del 11 de septiembre, pero también es una política que tiene mucho más significado hoy en día y es así como vamos a seguir.

PREGUNTA:
En varias ocasiones su Gobierno ha expresado poca satisfacción con el programa de erradicación y ha solicitado fumigar los cultivos. Hoy en día el Gobierno de Colombia presenta una propuesta de cese al fuego a las Farc en la cual se compromete a extender el programa de erradicación manual, que es una solicitud de hace tiempos de las Farc.

¿Cómo considera usted la fumigación aérea del Gobierno? ¿Cree que está comprometido en extender los programas de erradicación manual? ¿La fumigación se puede volver una piedra en el camino en las conversaciones entre el Gobierno y las Farc?

RESPUESTA:
Considero que el Gobierno de Colombia tiene que hablar por él mismo. Segundo, nosotros estamos interesados en lo que funciona y desde mi punto de vista lo que funciona es la erradicación aérea y espero y estamos convencidos de que esto no se va a convertir en una contradicción y en ciertos lugares podemos hacer que la gente se salga de una forma u otra de la producción de coca y eso está bien. Creo que vamos a encontrar por todo el país y con el paso del tiempo la única forma de avanzar es con la erradicación aérea. Como tuve la oportunidad de decirle al Canciller hoy, la erradicación aérea es la única forma de tomar en serio el desarrollo alternativo y no importa en qué áreas de erradicación se haga, ya sea manual o aérea, a no ser que haya un desarrollo alterno real, no va a lograr su meta de terminar con la producción de la coca en Colombia.

PREGUNTA:
Al margen de lo que digan las Organizaciones No Gubernamentales sobre respeto o no a los derechos humanos en Colombia, ¿cuál es la percepción del Gobierno de los Estados Unidos? ¿En Colombia se respetan más los derechos humanos, se respetan lo mismo o se respetan menos?

RESPUESTA:
Creo que el Gobierno de Colombia, los militares en Colombia, la sociedad civil y no voy a hablar de los periodistas, y otros colombianos con quienes me he reunido, están mucho más enfocados en los derechos humanos, en la democracia y el estado de derecho, que la última vez que estuve aquí, y pienso que eso es algo bueno en su conjunto. Tuve la oportunidad hoy de reunirme con varios miembros de la sociedad civil y ¿cuál fue el mensaje de ellos? El mensaje fue que los Estados Unidos deben continuar apoyando los programas del Gobierno de Colombia en cuanto a derechos humanos, democracia y el estado de derecho. Quiero dejar en claro que nosotros vamos a tomar nuestro propio juicio sobre las implicaciones. Pienso que la gente está poniendo más atención a los derechos humanos y está haciendo un mejor trabajo para los derechos humanos. Mi respuesta es sí.

PREGUNTA:
¿Han hecho énfasis en llamar terroristas a los paramilitares. ¿Esto le da autoridad a los Estados Unidos, como ha ocurrido en otros países donde han sido llamados terroristas (Filipinas, Somalia, Irán e Irak), para eventualmente intervenir en Colombia directamente con acciones militares, teniendo en cuenta que hay un grupo calificado por Estados Unidos como terrorista? ¿Y las Farc son terroristas para Estados Unidos?.

RESPUESTA:
Yo pienso que llamar a las Farc, al ELN y las AUC organizaciones terroristas significa para los Estados Unidos que nosotros queremos, junto con el Gobierno de Colombia, hacer todo lo que podamos para que estas organizaciones sean una menor amenaza para Colombia. Eso quiere decir no dar visas, perseguir las finanzas del terrorismo y romper la conexión entre los narcóticos y el terrorismo.

Pienso que los otros ejemplos que usted ha visto en el mundo no están específicamente relacionados con Colombia, porque aquí estamos trabajando con el Gobierno de Colombia y eso es una gran diferencia. Es muy distinto de lo que ocurrió en Afganistán en donde el gobierno estaba controlado por los talibanes y el Al Kaeda. Así que no pienso gastar tiempo diciendo que Colombia es como este país u otro. No sería realmente útil.

Colombia es como Colombia y nuestra tarea consiste en apoyar a los colombianos en su lucha por proteger la democracia colombiana.

As of February 6, 2002, this document was also available online at http://www.presidencia.gov.co/webpresi/noticias/2002/
febrero/05/2002020522.htm
Google
Search WWW Search ciponline.org

Asia
|
Colombia
|
|
Financial Flows
|
National Security
|

Center for International Policy
1717 Massachusetts Avenue NW
Suite 801
Washington, DC 20036
(202) 232-3317 / fax (202) 232-3440
cip@ciponline.org