Conferencia
De Prensa de Subsecretario de Estado Marc Grossman, Bogota, 31 de agosto
del 2001
DISCURSO
DE PRESENTACION SUBSECRETARIO DE ESTADO MARC GROSSMAN CONFERENCIA DE PRENSA
BOGOTA, COLOMBIA
31 DE AGOSTO DE 2001
HOTEL CASA MEDINA
Gracias por venir.
Me presento, soy Marc Grossman, subsecretario de Estado para Asuntos Políticos.
Formo parte del equipo de personas que trabaja en los esfuerzos del gobierno
de Estados Unidos en Colombia.
Esta es mi primera
visita a Colombia. Deseo agradecer al presidente Pastrana y a los muchos
otros distinguidos colombianos que he conocido por su hospitalidad y sus
perspectivas. También deseo saludar a la embajadora Patterson y
a su misión. Hacen muy buen trabajo.
He adquirido una
mayor comprensión de la situación en Colombia a través
de nuestras conversaciones y la transmitiré al secretario Powell
cuando se prepara para su visita a Colombia.
El gobierno del presidente
Pastrana está comprometido en una lucha que es de interés
para todos en este hemisferio, porque los colombianos pelean por restablecer
dos cosas que todos los ciudadanos del hemisferio desean: paz y prosperidad.
Deseo resaltar una
cosa más antes de continuar. Las drogas son un reto para la sociedad
y es compartido tanto por los países productores como consumidores.
Como dijo el presidente Bush en mayo pasado: "La manera más
efectiva para reducir la oferta de drogas en Estados Unidos es mediante
la reducción de la demanda de drogas en Estados Unidos".
Colombia es importante
para Estados Unidos. Cuando el presidente Pastrana nos solicitó
asistencia en materia de seguridad y desarrollo en apoyo del Plan Colombia,
con respaldo bipartidista en el Congreso de Estados Unidos, entregamos
un paquete de ayuda por 1.300 millones de dólares.
Para continuar y
ampliar el alcance de ese apoyo, el presidente Bush ha propuesto una Iniciativa
Regional Andina por 880 millones de dólares, la cual contribuirá
a solucionar en la región los problemas de inestabilidad y pobreza
y prevenir que, a través de las fronteras, el narcotráfico
se traslade desde Colombia a los países vecinos: Ecuador, Bolivia,
Perú, Venezuela, Brasil y Panamá.
Respaldamos al Plan
Colombia porque:
-- El Plan Colombia
reconoce que la solución negociada es la única vía
para alcanzar la paz.
-- El Plan Colombia
reconoce cuáles son los efectos del narcotráfico; es la
fuente principal que alimenta la intranquilidad permanente en este país.
las FARC, el ELN y las AUC están involucrados en el negocio de
las drogas.
-- El Plan Colombia
reconoce que se debe crear empleo y oportunidades económicas para
contribuir a convertir la zozobra en estabilidad. Ayer visité una
fábrica de palmitos en Putumayo.
-- El Plan Colombia
reconoce que sin la protección plena de los derechos humanos, no
hay democracia completa.
En todo el debate
que ha habido sobre el Plan Colombia, fácilmente se ha olvidado
que el apoyo de Estados Unidos al Plan Colombia tiene menos de un año.
Hay muchas cosas positivas que se pueden reseñar:
-- Más de
34.000 familias campesinas han firmado pactos de erradicación manual.
La primera parte de un paquete de asistencia agrícola a cinco años
de la Agencia de Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID)
por 222.5 millones de dólares está empezando a llegar para
ayudarles a que encuentren un medio de subsistencia a través de
cultivos lícitos en lugar de cultivos ilícitos.
-- Los programas
de reforma social y gubernamental ya se han iniciado. Por ejemplo, de
las cuarenta Casas de Justicia o centros comunitarios de servicios jurídicos
que se planearon, ya hay dieciocho funcionando.
-- La asistencia
de Estados Unidos ha fortalecido la capacidad de Colombia para enfrentar
los problemas de los desplazados y las violaciones de los derechos humanos.
Existe un sistema piloto de alarma temprana para prevenir las masacres
perpetuadas por la guerrilla y el paramilitarismo, que se está
ensayando sobre el terreno. Se están formando unidades satelitales
de derechos humanos en todo el país para que la policía
y la fiscalía estén en capacidad de dar respuesta inmediata
a presuntas violaciones de derechos humanos.
-- La Brigada Antinarcóticos
del sur de Colombia, entrenada por Estados Unidos, ha cerrado un sinnúmero
de laboratorios y campos de cultivos de narcóticos -sin una sola
acusación de violación de derechos humanos contra los soldados
que participaron.
-- La combinación
de fumigación aérea de cultivos de coca y la erradicación
manual y voluntaria por parte de los campesinos que suscribieron pactos
de substitución de cultivos con el Gobierno ha tenido un fuerte
impacto en la producción de drogas en el sur de Colombia. Se han
fumigado desde el aire cincuenta mil hectáreas de cultivos de coca
en todo el país, modalidad que creemos que es sana y segura para
el medio ambiente.
-- Quisiera referirme
por un momento al glifosato. Enormes cantidades de formulaciones con base
en el glifosato se usan mundialmente en la agricultura cada año
y su aplicación es segura, incluyendo Estados Unidos, el cual tiene
algunas de las normas ambientales más estrictas en el mundo. El
gobierno de Colombia con el apoyo de Estados Unidos ejecuta el programa
de fumigación siguiendo unas guías rigurosas, y aplicando
y verificando mediciones seguras para prevenir daños a la salud
de los colombianos y al medio ambiente.
-- Los gobiernos
de Estados Unidos y Colombia verían con buenos ojos una revisión
de los procedimientos, un análisis del material y de cualquier
otro aspecto del programa de erradicación aérea de coca
-relacionado con la necesidad de preservar la seguridad de los individuos
en el programa- ya que tenemos plena confianza en que esta revisión
sería llevada a cabo por personas con neutralidad, credibilidad
y preparación científica.
Se necesita hacer
más en la ejecución del Plan Colombia? Por supuesto. Necesitamos:
-- Un empujón
más fuerte para modernizar y fortalecer el sistema penal colombiano;
-- Más programas
de desarrollo alternativo para pequeños cultivadores de narcóticos;
-- Un aumento de
la efectividad de las unidades y programas de derechos humanos a nivel
gobierno para combatir el secuestro, el lavado de activos y la corrupción;
-- Apoyo adicional
a los programas colombianos dirigidos a la rehabilitación de guerrilleros
menores de edad y el respeto a los derechos humanos y la protección
de sindicalistas, quienes han sido blanco de la violencia. Estamos preocupados
con los ataques a la población civil realizados por la guerrilla
y los grupos ilegales de autodefensa. La policía y las fuerzas
armadas de Colombia enfrentan muchos desafíos, pero necesitan hacer
más para proteger a esas personas que tan valientemente están
tratando de mejorar las vidas de todos los colombianos.
-- Hacer que lleguen
a Colombia los 35 helicópteros que se anticiparon para aumentar
la movilidad y efectividad de los batallones antinarcóticos colombianos.
También queremos
trabajar con Colombia y sus países vecinos para aumentar el comercio,
con el fin de ofrecer una alternativa permanente a los cultivos de drogas.
Será clave la renovación de la ley de comercio de Preferencias
Andinas, conocida como ATPA. La administración Bush trabajará
con el Congreso para renovar, intensificar y extender el ATPA antes de
su expiración en diciembre de este año.
Por qué hacemos
todo esto? Porque nos importa Colombia. Colombia es una democracia amiga,
el segundo país más poblado de Suramérica. Colombia
es el quinto mercado para exportaciones de Estados Unidos en Latinoamérica,
con un intercambio comercial que el año pasado excedió los
11.100 millones de dólares. El año anterior Colombia realizó
exportaciones a Estados Unidos por 3.600 millones de dólares representadas
en petróleo, convirtiéndose en nuestro séptimo proveedor
más grande. Estados Unidos tiene inversiones comerciales directas
en Colombia por más de 4.500 millones de dólares. Los colombianos
merecen el derecho de vivir en paz y libertad.
De manera que lo
que pasa en Colombia es importante. Si actuamos con resolución
y habilidad podemos diseñar una salida que beneficie a todos: una
región andina democrática, fuerte y estable, en paz y libre
de la plaga de las drogas.
Erika Fontalvo. Caracol
TV: Señor Grossman, buenos días. La ONU ha reconocido que
en nuestro país actualmente hay una crisis en el proceso de paz.
Con las FARC no hay acuerdos, concretos por lo menos. Y con el ELN el
diálogo está completamente suspendido. Así las cosas,
no hay resultados tras tres años de negociaciones y de intentos
y esfuerzos del gobierno de Pastrana para conseguir resultados dentro
de este proceso. ¿Hasta cuándo Estados Unidos puede garantizar
ese respaldo político al proceso de paz, sin resultados a mediano
plazo, teniendo en cuenta que las violaciones de los derechos humanos,
dentro y fuera de la zona de distensión, son permanentes por parte
de estos grupos armados ilegales? Gracias.
Subsecretario Marc
Grossman: Gracias por la pregunta. Creo, como les dije en mi declaración,
que ningún país podría apoyar más el proceso
de paz que Estados Unidos. Ese fue un punto que le planteé al presidente
Pastrana. También fue un punto que expuse anoche cuando tuve la
oportunidad de reunirme con las ONG de derechos humanos. Y les puedo decir
que el presidente Pastrana fue muy claro en su deseo de reiniciar el proceso
de paz. Ayer tuve la oportunidad de hablar con Jan Egeland, de la ONU,
y no tenemos ninguna diferencia en lo que él ve y la necesidad
de restablecer el proceso de paz en Colombia y es crucial para el desarrollo
de Colombia, y nosotros también lo apoyamos.
Andrés Monpotes,
El Tiempo: Señor Grossman, buenos días. En relación
con el Plan Colombia, el gobierno del presidente Pastrana ha manifestado
muchas inquietudes para lograr consolidar la estrategia. Por ejemplo,
ha dicho que necesita que los recursos se desembolsen con mayor rapidez.
Usted mencionaba ahora los helicópteros que tiene previstos el
gobierno de Estados Unidos enviar a Colombia. ¿Cuándo van
a llegar estos nuevos recursos? ¿Qué va a pasar con el TPS
que está incluído dentro de la petición de ayuda
a Colombia? ¿Qué va a pasar con las necesidades de que haya
nuevas bases antinarcóticos para la policía?, y ¿Qué
va a pasar con las ayudas para el componente social del Plan Colombia
que sus encargados de ejecutarlo han dicho que aún no tienen los
dineros de Estados Unidos para ejecutar labores sociales dentro de la
estrategia?
Subsecretario Marc
Grossman: Gracias por la pregunta. Me podría tomar todo el resto
del día para responderle. Permítame hacer tres puntos. Primero,
como dije en mi declaración, la forma en que la gente habla del
Plan Colombia es como si lleváramos en este por quince años,
pero la participación y el apoyo de Estados Unidos al Plan Colombia
sólo lleva un año. Pensamos que tenemos una buena historia
que contar y queremos contarla, queremos ser claros al respecto. Hay unas
hojas detalladas que la Embajada les ha preparado sobre el trabajo que
hemos realizado y les aliento para que lo miren. Como dije en mi presentación,
hay cosas positivas y debemos ser muy claros. Segundo, cuándo va
a llegar el resto? Como les dije hay una gran cantidad de trabajo para
realizar en apoyo del Plan Colombia. Ese es el apoyo antinarcóticos,
a los derechos humanos, al componente de justicia, el apoyo para el desarrollo
alternativo. Tuve la fortuna de ir, junto con algunos colegas, a una planta
de palmitos, es el tipo de cosa que es absolutamente necesario para hacer
una solución permanente al problema de las drogas y tenemos que
enfocarnos en lo que debemos hacer próximamente. La tercera cosa
es que ojalá que todos apoyen la Iniciativa Regional Andina, esa
es la siguiente forma de pensar en este problema. La Iniciativa Andina
es una propuesta de 882 millones de dólares que está presentada
al Congreso de Estados Unidos. Es una ayuda dividida en ayuda a Colombia
y a en ayuda a otros países de la región andina. Divididos
entre apoyo antinarcóticos y apoyo a todo el resto de cosas que
son tan importantes aquí en Colombia. Hemos hecho mucho y hay mucho
por hacer. Pienso que tenemos una visión coherente sobre cómo
seguir hacia adelante.
Martin Hodgson. Christian
Science Monitor: Buenos días, señor Grossman. Ha habido
varias sugerencias en las últimas semanas que indican que Estados
Unidos podría ampliar su ayuda a Colombia. Hace unas semanas el
subsecretario Rodman sugirió que la ayuda a Colombia no sólo
sería para antinarcóticos sino también para apoyar
la democracia en Colombia. ¿En qué clase de peligro se encuentra
la democracia en Colombia? ¿Considera Estados Unidos ampliar su
papel en la situación colombiana?
Subsecretario Marc
Grossman: No pienso que eso sea lo que haya dicho Peter Rodman. El ha
sido ampliamente citado pero Peter Rodman no dijo eso. Estamos aquí
para apoyar el Plan Colombia, estamos aquí para apoyar una región
andina estable y democrática y eso es lo que estamos haciendo.
Pienso que, como traté de responderle al señor anterior,
si nos enfocamos en el trabajo que nuestro Congreso nos ha dado que es
en asuntos antinarcóticos, derechos humanos, desarrollo social,
desarrollo alternativo, hemos hecho una gran contribución. Queremos
una Colombia estable y exitosa. La única que podemos hacerlo para
cumplir con esa definición es ser una democracia real. Martin Hodgson.
Christian Science Monitor: ... y esa democracia está bajo amenaza...
Subsecretario Marc
Grossman: No, no lo creo. Los que están amenazados son los colombianos.
Son abusados por narcotraficantes, son abusados por los grupos ilegales
armados. Creo que nuestro apoyo es extremadamente importante para el éxito
de Colombia.
Bernardo Ramos. CNN
en español: Señor Grossman, buenos días. Ustedes
han dicho que insisten en una solución negociada al conflicto en
Colombia. Sin embargo, se han escuchado algunas voces de Estados Unidos,
preocupación sobre los abusos, supuestos abusos, que estarían
cometiendo las FARC. ¿Han hecho algunas recomendaciones exactas
al gobierno del presidente Pastrana para que cesen ese tipo de abusos
en la zona desmilitarizada?
Subsecretario Marc
Grossman: No, no he hecho ninguna recomendación al presidente Pastrana.
Estuve de acuerdo con el presidente pastrana para recomenzar el proceso
de paz. Les digo, y puede que no estén de acuerdo conmigo, déjeme
hacerle esta propuesta. Es posible tener dos pensamientos en la mente
al mismo tiempo. Es posible reconocer que hay una necesidad del proceso
de paz en Colombia y también es posible reconocer, según
mi punto de vista y creo que de muchos colombianos, que las FARC han abusado
de los colombianos y de la comunidad internacional. No creo que estas
dos sean contradictorias. Son parte de la situación aquí.
Como dije, mi trabajo en la reunión con el presidente Pastrana
era ser muy claro en nuestro apoyo de su deseo de apoyar el reinicio del
proceso de paz.
Lourdes Navarro,
AP TV: Me gustaría preguntar específicamente sobre la zona
desmilitarizada. Hace unas semanas tres personas, supuestamente miembros
del Ejército Republicano Irlandés, fueron capturadas allá
y ahora están bajo investigación y luego a juicio. ¿Cuál
es la posición de Estados Unidos, claramente, sobre la zona de
despeje? ¿Cuál es la posición del gobierno Bush sobre
los abusos cometidos allí en el momento? Subsecretario Marc Grossman:
Vamos a ser tan claros como podamos. Primero, la creación y continuación
de esa zona depende pura, entera, total y únicamente del gobierno
de Colombiano. No tomo ninguna posición sobre eso. Eso es un asunto
que depende de los colombianos. Segundo, en términos de los miembros
del IRA, nuestro vocero en el departamento de Estado ha hablado sobre
esto en varias ocasiones y es un asunto preocupante de ser cierto. Los
alegatos de que ellos se encontraban en Colombia para enseñar a
hacer armas y bombas son muy serios. Creo que hemos sido muy claros desde
el podio del Departamento de Estado. En tercer lugar, como traté
de contestarle anteriormente al señor, hemos tratado de ser muy
claros en el Departamento que tiene que lo que sucede con las FARC, el
ELN y las AUC debe ser una preocupación de los colombianos y de
la comunidad internacional. No puedo ser más claro. Robert Willis,
Bloomberg News: Buenos días, señor Grossman. ¿Cuál
es el número operativo de hectáreas de coca en cultivo que
se está manejando, después de haberse fumigado cerca de
55.000 hectáreas entre diciembre y junio de este año? ¿En
qué se encuentra la fumigación en este momento? He oído
que se ha detenido, pero también he oído que continúa
pero a menor escala. Tercero, la oficina antidrogas en Colombia (DNE)
mostró unas cifras que decían que a finales de 1999 había
160.000 hectáreas cultivadas, en vez de las 103.000 estimadas anteriormente.
¿Qué opinan de esas cifras? ¿Qué dicen de
los esfuerzos? Subsecretario Marc Grossman: Permítanme tratar de
responder a esas preguntas. Primero, en términos de los números,
tengo que los cultivos de coca están en 136.200 hectáreas.
Segundo, en cuanto a la erradicación aérea. La erradicación
aérea continúa. Tuve la buena fortuna de visitar ayer en
Putumayo y ver los aviones y mucho del trabajo que están haciendo.
Debo decir que estoy muy impresionado sobre los pilotos, el cuidado que
tienen, la tecnología que tienen para asegurar que la erradicación,
la fumigación, es hecha de manera adecuada. Así que eso
continúa. La tercera pregunta sobre la variedad de números
pues es difícil. Le voy a dar la cifra que yo tengo y otras personas
deberán hablar por ellos mismos. Les vamos a ofrecer, si es de
su interés, que Rand Beers el subsecretario de Estado adjunto para
Asuntos Internacionales de Narcóticos permanezca aquí, después
de que yo me vaya a cumplir con mis obligaciones en la Embajada, permanezca
aquí y les explico un poco más en detalle.
Marisol Espinoza,
Fox News: Señor Grossman, el Departamento de Estado de Estados
Unidos admitió le semana pasada que el glifosato añadido
a unos aditivos sí causan irritación en los ojos y rasquiñas
en la piel. Existe un informe en camino para investigar estas quejas sobre
otras serias enfermedades. En primer lugar, ¿qué otras alternativas
han sido discutidas a la fumigación si se demuestra que estos herbicidas
causan efectos en la salud en el largo plazo? En segundo lugar, ¿usted
creería que el gobierno de Estados Unidos toleraría que
los campesinos estadounidenses tuvieran irritación en los ojos
y rasquiñas en la piel todo a nombre de la erradicación
de las drogas?
Subsecretario Marc
Grossman: Primero que todo nuestro plan de erradicación aérea
es sensato, seguro, bien documentado como seguro. No estamos avergonzados
de él. Es más, estamos orgullosos de él. La Embajada
ha hecho un gran trabajo para responder a todo este tipo de preguntas.
Han contratado, por ejemplo, al toxicólogo más reconocido
de Colombia para revisar estas quejas. Pienso que el embajador Beers les
va a decir que si están en contacto con altas concentraciones de
glifosato sí produce irritación en la piel. Pero en la forma
que fumigamos, la concentración de glifosato es tan bajo que no
creemos que sea un problema en el corto o en el largo plazo. Como les
dije en mi presentación, esto es una cosa importante, nosotros
y el gobierno de Colombia estaríamos muy contentos de tener a una
tercero que venga y revise este asunto, mientras ese tercero sea neutral
y sea un experto en el tema creemos que puede hacer un trabajo. Quiero
decir otra cosa. Decimos todas estas cosas sobre la fumigación
no porque queramos ser defensivos, sino porque hay una preocupación
pública en Colombia, y eso es justo. Colombia es una democracia,
estados Unidos es una democracia. Este es un tema que se debe hablar en
público. Pensamos que los hechos están a nuestro favor y
pensamos que tenemos una muy buena historia que contar. No estamos avergonzados
de decirlo y lo hablaremos con todo el que quiera oírlo. Les agradezco
a todos ustedes por su tiempo. Agradezco la oportunidad de hablar con
ustedes y si quieren podría entregarle la palabra al subsecretario
Beers para que les responda a sus preguntas. Muchas gracias.
As of September 4,
2001, this document was also available online at http://usinfo.state.gov/cgi-bin/washfile/display.pl?p=/products/washfile/
language/spanish&f=01083102.902&t=/products/washfile/spanitem.shtml
and http://usinfo.state.gov/cgi-bin/washfile/display.pl?p=/products/washfile/language/spanish
&f=01090402.902&t=/products/washfile/spanitem.shtml